توضیح القرآن کے محاسن کا تعارفی جائزہ
An introductory analysis of the merits of Tawdīḥ ‘l Qur’ān
Abstract
Tawḍīḥ al Qur’ān is an Urdu translation of the holy Qur’ān by a well-known Muslim scholar Muftī Muḥammad Taqī ‘Uthmānī. Another name for this translation is Āasān Tarjumah-i Qur’ān (An Easy Qur’ānic Translation). The main aim of this article is to introduce and analyse this Qur’ānic translation and its merits. Tawḍīḥ al-Qur’ān contains a lot of merits, qualities and characteristics. This is inspired by and derived from the Urdu Qur’ānic translation of Shāh Abd al-Qādir Dihlavī. Its language is appropriate, simple, polite, and effective. The reader feels at home while reading this translation. The translator has used delicate words in this translation. The translator helped the readers understand the meanings of the Qur’ān by using simple wording. He successfully translated it eloquently, concisely, and briefly. The meaning, aim and purpose of the Qur’ānic text are depicted and highlighted in this Urdu translation. This is not a literal but expeditionary and contextual translation. However, the exposition is bracketed in many places to distinguish it from the translation. The translator explained it precisely which has enhanced its beauty and value. This translation is one of the best Urdu translations of the Qur’ān and is very helpful in learning the meaning of the Qur’ān in Urdu. In short, this translation possesses all the good qualities and merits which are necessary for an excellent translation. Because of these good qualities and merits, this translation is very popular and beloved by the masses irrespective of any discrimination of learning and intellectual level.
It is a condition of publication in this journal that authors assign copyright or license publication rights of their articles to the Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad. This enables IRI to ensure full copyright protection and to disseminate the article, and of course the journal, to the widest possible readership in print and electronic formats as appropriate. Furthermore, the authors are required to secure permission if they want to reproduce any figure, table, or extract from the text of another source. This applies to direct reproduction as well as "derivative reproduction" (where you have created a new figure or table which derives substantially from a copyrighted source).
”فکرونظر“ میں شائع ہونے والی نگارشات کا حق اشاعت
”فکرونظر“ میں مقالے کی اشاعت سے پہلے مقالہ نگار کو اپنی نگارشات کا حق اشاعت ادارہ تحقیقات اسلامی، بین الاقوامی اسلامی یونیورسٹی، اسلام آبا د کو تفویض کرنا ہوگا۔ یہ عمل ادارے کے لیے نہ صرف کاپی رائٹ حقوق کی حفاظت یقینی بناتا ہے بلکہ اس کے ذریعے ادارے کے لیے مقالات اور مجلے کی اشاعت، پرنٹ اور الیکٹرانک ہر دو صورتوں میں، زیادہ سے زیادہ قارئین تک ممکن ہوتی ہے۔ علاوہ ازیں، مقالہ نگاران اگر کسی دوسرے مصدر/ مرجع سے کوئی جدول، خاکہ یا اقتباس نقل کر رہے ہیں تو اس کی پیشگی اجازت حاصل کرنا ضروری ہوگا۔ اس کا اطلاق بلاواسطہ یا بالواسطہ ہر دو قسم کی نقل پر ہوگا۔
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)